YANLIŞLARI HEP BERABER BULALIM

Otuz tane dar görüşlü ve

açgözlü insan pastadan…

 

…en büyük dilimi kapabilmek

için mücadele ediyorlardı.

 

Kötü altyazı güzel bir filmi rezil eder. Belki “en doğru altyazı” veya “en güzel altyazı” diye bir şey yoktur, sonuçta bu herkesin zevkine göre değişir; ama “hatalarla dolu altyazı” diye bir şey elbette ki vardır; ve yukarıdaki örnek bence bu konuda tam bir ibretlik olmuş. 

 

1. Öncelikle, insanlardan bahsederken “tane” denmez. Gerçi bu hatayı herkes yapıyor. Televizyonda kendini dünyanın en iyisi sana birçok kişinin, söylediği şeyin yanlış olduğunun farkına bile varmadan insanlar için bu kelimeyi  kullandığını duydum. Yine de yanlış, yanlıştır işte.

2. Aslına bakarsanız, insanlardan bahsederken pek öyle “insan” kelimesi de kullanılmaz. “Kişi” kelimesi kullanılır.  Tane ve insan kelimeleri çok kaba bir tabirdir.

3. Filmde “insan pasta” diye bir şeyden bahsedilmiyor. Ancak ilk altyazı öyle saçma bir yerden kesilmiş ki, ilk okuyuşta sanki diyaloğun konusu, artık her ne demekse  “insan pasta”ymış gibi geliyor. Anlam bütünlüğünü yakalayabilmek, seyircinin yazılanı en kısa sürede en doğru biçimde anlamasını sağlayabilmek için “pastadan” kelimesi yukarıda bırakılmayıp alttaki paragrafa eklenmeliydi.

4. Diğerleri kadar vahim bir hata olmasa da, yine de anlaşılırlığı kolaylaştırmak açısından “için” kelimesi yalnız bırakılmamlı, “kapabilmek için” kelimeleri birarada kullanılmalıydı.

 

Yorumlar