film adları nasıl çevirilir

Yeni tanıştığım insanlara film çevirmeni olduğumu söylediğimde bana en sık sorulan iki sorudan biri "Film adlarını neden öyle garip çeviriyorsunuz?" olmuştur.

Bu vesileyle belirteyim: Film adları çevrilmez; filmlere, hedef kitleye hitap ettiğini düşünülen yeni bir isim konur. Bazen, çevirdiğim bir filmle en dışlı olmuş  kişilerden biri olduğum için benden de fikir istedikleri oluyor; ama genel kural olarak, bir filme isim koymak çeviri sürecinin bir parçası değildir.

Konulan isimler istenen amaca ulaşması açısından başarılı oluyor mu olmuyor mu, o ayrı bir konu. Onu filme isim koyan insanlarla ayrıca tartışırsınız; ama genel olarak ben bunu doğru bir yaklaşım olarak görüyorum.

En sık karşılaştığım ikinci soruysa "Abi siz neden küfürleri öyle çeviriyorsunuz?" oluyor. Bir ara bu konuya da uzun uzun değinmek niyetindeyim.

Yorumlar

Adsız dedi ki…
Bu yorum yazar tarafından silindi.