tuvalet aşağıda

Eleman evin içinde tuvaleti arıyor. Yanlış odaya giriyor. Girdiği odada başka biri var. "Tuvaleti arıyordum." diyor. Cevap:

Aşağıda.

Bakıyoruz, ev dubleks mi? Değil. Yoksa tuvalet evin içinde değil de, binada ortak kullanılan bir tuvalet mi var? O da değil. Aslına bakarsanız, tuvalet dümdüz karşıda. Öyleyse adam neden "aşağıda" diyor?

Aslında adamın "aşağıda" dediği yok tabii. "Down there." diyor. Derken de eliyle gösteriyor. Anlayan anlıyor tabii, adamın "karşıda" demek istediğini.

Bu hata küçükmüş gibi görünüyor olabilir; ama aslında değil. Seyirci ister istemez, bir müddet gerçekten de "Orası dubleks bir ev mi? Tuvalet neden aşağıda?" diye düşünmek zorunda kalıyor. Bunun yanlış bir çeviri olduğunu belki anlıyor, belki anlamıyor; ama bir müddet, seyretmeye çalıştığı filmle hiçbir alakası olmayan bir bilmeceyle uğraşmak zorunda kalıyor. Bu da, filmden aldığı keyfi azaltıyor, haliyle.

Yorumlar