Elektrik ve Kimya

“Aramızda bir elektrik oluştu.” veya “Ondan elektrik aldım.” gibi laflar ederiz, özellikle birisinden hoşlandığımız zaman. Allah hepimize bu lafı bol bol etmeyi nasip eylesin.

Ancak iş çeviriye geldiğinde, şu küçük noktayı gözden kaçırmamak gerekir:

Türkçede “elektrik” denir, İngilizcede ise “kimya.”

 

“There is a chemistry between us.” diye bir cümleyi çevirmeniz gerekirse, “Aramızda bir kimya var.” demeyiz; “Aramızda bir elektriklenme oldu.” deriz; veya aynı anlamı verecek, içinde elektrik kelimesi geçen başka bir cümle kurarız.  

Yorumlar